• Quiénes Somos
    • Yo Comunicador
    • Autoridades
    • Equipo Editor
  • Actualidad
  • Expertos Opinan
    • Artículos de Opinión
    • Entrevistas
  • Investigación
  • Eventos
  • Multimedia
    • Fotografía
    • Podcast
    • Video
Suscríbete

Suscríbete

Recibe en tu correo los nuevos artículos.

Facebook Twitter Instagram
  • [email protected]
Facebook Instagram
Yo Comunicador UPAOYo Comunicador UPAO
  • Quiénes Somos
    • Yo Comunicador
    • Autoridades
    • Equipo Editor
  • Actualidad
  • Expertos Opinan
    • Artículos de Opinión
    • Entrevistas
  • Investigación
  • Eventos
  • Multimedia
    • Fotografía
    • Podcast
    • Video
Yo Comunicador UPAOYo Comunicador UPAO
Home»Actualidad»Lenguaje de señas: la importancia de su incorporación en TV comercial
Actualidad

Lenguaje de señas: la importancia de su incorporación en TV comercial

Diandra GarciaBy Diandra Garcia28 Septiembre, 20213 Minutos de lectura
Facebook WhatsApp Twitter LinkedIn Email Telegram
Share
Facebook WhatsApp Twitter LinkedIn Telegram Email

La televisión es el medio de comunicación más usado en Perú. El 87% del país observa programas televisivos. Este porcentaje incluye a las más de 232 mil personas con discapacidad auditiva. ¿Cómo hacer TV para ellas? El Consejo Consultivo de Radio y Televisión (Concortv) enfatiza la importancia de que medios comerciales incorporen el lenguaje de señas en sus transmisiones. ¿Qué se ha hecho hasta ahora?

Un pedido olvidado

Ya en 2017, durante el Seminario Internacional “Libertad de Expresión, Medios de Comunicación y Derechos de la Niñez y Adolescencia”, miembros de la ONG Enseñas Perú pidieron a los canales de televisión que consideraran siempre a un intérprete de lenguaje de señas. Esto, con el propósito de producir y compartir contenidos que difundan la cultura de la comunidad sorda.

Concortv hizo eco de las peticiones, resaltando el artículo 38º de la Ley de Radio y Televisión (Ley 28278).  “(Se deben integrar) medios de comunicación visual adicionales en los que se utilice la lengua de señas o el subtitulado, para garantizar el acceso a la información”, indicó el órgano consultivo autónomo. 

Además, en el artículo 22º la Ley General de la Persona con Discapacidad (Ley 29973), se precisa que “los programas informativos, educativos y culturales transmitidos mediante radiodifusión por televisión cuentan con intérpretes de lengua de señas o subtítulos”.

Imagen de Glotopolítica

Marco legal al margen

El derecho no se restringe a la ley. El Estado Peruano forma parte de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. Entre lo convenido por los firmantes, el artículo 21º sobre la Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información contempla:

  • Facilitar información de manera oportuna, sin costo adicional,en formatos accesibles y tecnologías adecuadas a los diferentes tipos de discapacidad;
  • Facilitar el uso de la lengua de señas, el Braille, los modos, medios y formatos aumentativos/alternativos accesibles que elijan las personas con discapacidad en sus relaciones oficiales;
  • Alentar a los medios de comunicación, incluidos los que suministran información a través de Internet, a que sus servicios sean accesibles para personas con discapacidad.

Contexto pandemia

Desde la emergencia sanitaria de COVID-19, se reforzó el sentido de esta obligación para los medios. Son los responsables de gran parte de los datos y actualizaciones que se socializan sobre la enfermedad. Por otro lado, la televisión de señal abierta ha sido clave para el desarrollo de nuevas estrategias de educación, como Aprendo en Casa.

En ese sentido, Concortv exhortó a los medios televisivos comerciales a que cumplieran con el uso obligatorio de traductores de lengua de señas, según lo estipulado por ley y convención. “Algunos medios lo hacen solo en las transmisiones oficiales”, recalcó el órgano en la nota. 

El monitoreo de este año reveló que el único medio que se alinea a la previsión legal es TV Perú. El recordado intérprete del canal, Moisés Piscoya Arteaga, coincidió en lo esencial de su labor. De esta depende el entendimiento entre peruanos, sin exclusión alguna. “Es muy importante (…) No solo en el noticiero, sino en todas las áreas”, finalizó Piscoya Arteaga. 

Share. Facebook Twitter LinkedIn Email

Artículos relacionados

COMUNICADORES DE UPAO PROMUEVEN ACTIVIDADES DE RESPONSABILIDAD SOCIAL

“Interbank eres tú”: la campaña disruptiva que utilizó un rebranding digital

Crónica de una conferencia sobre la lluvia

Sony organiza un concurso para premiar a los mejores fotógrafos

Agregar un comentario

Los comentarios están cerrados

  • Nuevo contenido

La experiencia internacional de una joven comunicadora

1 Diciembre, 2022

ESTUDIANTES UPAO PRESENTAN PROYECTO PARA REACTIVAR EL TURISMO EN OTUZCO

29 Noviembre, 2022

SE ACERCA UNA NUEVA EDICIÓN DE LA SEMANA IDi

28 Noviembre, 2022

COMUNICADORES DE UPAO PROMUEVEN ACTIVIDADES DE RESPONSABILIDAD SOCIAL

24 Noviembre, 2022

Suscríbete

Recibe en tu correo los nuevos artículos.

YO COMUNICADOR

Es un espacio abierto y participativo de estudiantes, docentes y egresados de la
Facultad y Escuela Profesional de Ciencias de la Comunicación, UPAO.

Yo Comunicador UPAO
Facebook Instagram YouTube
  • Portada
  • Política de Privacidad

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.